Intérpretes de griego
¿Va a recibir la visita de unos clientes de Grecia a su empresa para negociar la compra de sus productos y necesita un intérprete de griego para que les acompañe durante la visita? Si desea contratar los servicios de un intérprete de enlace de griego, envíenos un email o llámenos y facilítenos toda la información que disponga de la interpretación de enlace griego-español: fecha, lugar, duración, tema, etc. Buscaremos al intérprete griego-castellano disponible más cercano al lugar de la interpretación y con la formación específica de su sector.
LinguaVox es una agencia de interpretación y traducción especializada en interpretación de griego desde finales de 2000. Ofrecemos interpretaciones en 50 idiomas y traducciones en más de 150. Prestamos servicios de traducción e interpretación en toda España y en las principales ciudades del mundo. Consulte sin compromiso.
Solicite presupuesto de interpretación sin compromiso.
Intérprete de conferencia de griego
¿Su asociación profesional va a organizar un congreso internacional en el Palexco, el Palacio de Congresos de Barcelona, el Palacio de Congresos y Exposiciones de Melilla, el Palacio de Ferias y Congresos de Málaga u otro Auditorio, Centro de Convenciones o Palacio de Congresos y Exposiciones de España y necesita contratar varios intérpretes de conferencia de griego? Nuestra empresa presta el servicio de interpretación de conferencia de griego desde hace casi dos décadas.
Asimismo, también podemos ayudarle si necesita un intérprete simultáneo de griego en exteriores o en una sala sin cabinas insonorizadas preparadas para la interpretación de conferencia en cabina. En este caso, la interpretación simultánea de griego se realizaría con maleta infoport, un sistema de interpretación portátil inalámbrico que consta de un micrófono conectado a la maleta por el que el intérprete transmite la traducción. Los oyentes escuchan al intérprete por unos auriculares conectados a un transmisor. Esta opción es más económica y se recomienda para eventos con pocos asistentes. Si desea contratar un sistema de interpretación griego-castellano con maleta infoport en una sala de reuniones, detállenos las características de la sala para informarle de la óptima distribución del orador, el intérprete y los oyentes.
Intérprete consecutivo de griego
La interpretación consecutiva de griego normalmente no requiere equipo técnico. En este tipo de interpretación, el intérprete consecutivo de griego traduce el discurso del orador en las pausas. Si se trata de interpretación consecutiva corta o fragmentada, el ponente hace numerosas pausas en las que el intérprete traduce el discurso sin necesidad de tomar notas, como en entrevistas, declaraciones de testigos en un tribunal, etc. En el caso de la interpretación completa, el orador habla durante varios minutos y el intérprete de griego toma notas y traduce durante las pausas.
Intérprete de enlace griego-español o intérprete acompañante
En esta interpretación bilateral español-griego en la que el intérprete de enlace o intérprete acompañante acompaña a una persona o a un grupo. Los interlocutores hacen una pausa tras varias frases y el intérprete traduce al griego o al español. No se precisa equipo técnico. Se recurre a este tipo de interpretación griego-español en reuniones de negocios, visitas de clientes extranjeros a fábricas u oficinas, visitas turísticas, entrevistas, etc.
¿Un distribuidor de Grecia va a visitar su empresa en el Parque Científico y Tecnológico de Bizkaia (Zamudio), el Parque Científico-Empresarial de la UMH de la Universidad Miguel Hernández de Elche y la Confederación Empresarial de la Provincia de Alicante, el Parque Tecnológico de Castilla y León o el Consorcio Zona Franca de Vigo (ZFV) y necesita contratar un intérprete bilateral castellano-griego?
Solicite presupuesto de interpretación sin compromiso.
Interpretación jurídica, jurada y judicial griego-español
La interpretación jurídica de griego hace referencia al contenido o tema sobre el que se traduce, mientras que la interpretación judicial de griego se refiere a la interpretación realizada en tribunales de justicia, juicios o para administraciones públicas. Normalmente, los intérpretes judiciales de griego son intérpretes jurados de griego nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España y su interpretación tiene validez legal. La interpretación judicial de griego es normalmente consecutiva.
¿Va a estudiar un posgrado en la la Universidad Complutense de Madrid, la Universidad Rovira i Virgili, la Universidad Miguel Hernández de Elche u otra universidad española y busca un intérprete jurado de griego para traducir su expediente académico al español con validez oficial? ¿Necesita traducir al griego una declaración de herederos abintestato, un certificado de matrimonio, un extracto bancario, una declaración de bienes, un certificado de prácticas laborales u otro documento y busca un intérprete oficial de griego?
Pida presupuesto sin compromiso.